Hexer-Wiki
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Markierung: Quelltext-Bearbeitung
(38 dazwischenliegende Versionen von 9 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
  +
{{Begriffshinweis|der '''Verfilmung''' (Film & TV-Serie) aus 2001 und 2002|die Kurzgeschichte |Der Hexer (Kurzgeschichte)|die Netflix-Serie aus 2019|The Witcher (TV-Serie)}}
[[Bild:TheHexer DVD engl.jpg|thumb|200px|Cover DVD mit engl. Untertiteln]]
+
[[Bild:TheHexer DVD engl.jpg|thumb|200px|DVD-Cover mit engl. Untertiteln]]
 
[[Bild:TheHexer Filmposter.jpg|thumb|200px|Polnisches Filmposter]]
 
[[Bild:TheHexer Filmposter.jpg|thumb|200px|Polnisches Filmposter]]
   
'''The Hexer''' (polnisch: ''Wiedźmin'') ist der internationale Titel für die [[The Hexer (Filmproduktion)|Verfilmung (2001)]] und der darauf folgenden TV Produktion (2002), die auf der Romanvorlage über [[Hexer]] [[Geralt von Riva]] von [[Andrzej Sapkowski]] basieren. ''The Hexer'' erlangte über die polnische Grenzen hinaus einen Bekanntheitsgrad durch das Computerspiel [[The Witcher (Computerspiel)|The Witcher]], das von [[CD Projekt RED]] 2007 veröffentlicht wurde. Bei der Film- als auch bei den TV Produktionen führte [[Marek Brodzki]] Regie, [[Michał Szczerbic]] schrieb die Geschichten, Musik wurde von [[Grzegorz Ciechowski]] komponiert und produziert wurden die Verfilmungen von [[Lew Rywin]].
+
'''The Hexer''' (polnisch: ''Wiedźmin'') ist der internationale Titel für die [[The Hexer (Filmproduktion)|Verfilmung (2001)]] und der darauf folgenden TV-Produktion (2002), die auf der Romanvorlage über [[Hexer]] [[Geralt von Rivia]] von [[Andrzej Sapkowski]] basieren. ''The Hexer'' erlangte über die polnische Grenzen hinaus einen Bekanntheitsgrad durch das Computerspiel [[The Witcher (Computerspiel)|The Witcher]], das von [[CD Projekt RED]] 2007 veröffentlicht wurde.[[Bild:TheHexer DVD de.jpg|thumb|200px|DVD Cover der dt. Synchronisation]] Bei der Film- als auch bei den TV-Produktionen führte [[Marek Brodzki]] Regie, [[Michał Szczerbic]] schrieb die Geschichten, Musik wurde von Grzegorz Ciechowski komponiert und produziert wurden die Verfilmungen von [[Lew Rywin]].
<br>Film- und TV Produktionen basieren auf den [[The Witcher Serien und Adaptationen#The_Witcher_Serien|Witcher Geschichten]].
+
<br>Film- und TV-Produktionen basieren auf den [[The Witcher Serien und Adaptationen#The Witcher Serien|Hexer-Geschichten]].
   
<br>Die ersten Folgen der TV Produktion waren lediglich zusammen geschnittene kürzere Versionen der Filmproduktion mit einer Länge von jeweils einer Stunde. Die Filmproduktion konnte nur mäßigen Erfolg verbuchen, während die beiden TV Produktionen bei der Fachwelt als auch von den Fans durchfielen. Ein Jahr später 2003, folgte trotzdem eine dreizehnteilige Serie im Anschluss an diese beiden Folgen. Die Serie war von der Geschichten und die inhaltlichen Handlungen schlüssiger als die unzusammenhängende TV Produktion. Dennoch wurde die TV Produktionen als ein Flop angesehen, was den vernichtenden Kritiken zum Film und den schlecht recherchierten Hintergrundinformationen zu verdanken war.
+
Die ersten Folgen der TV-Produktion waren lediglich zusammengeschnittene kürzere Versionen der Filmproduktion mit einer Länge von jeweils einer Stunde. Die Filmproduktion konnte nur mäßigen Erfolg verbuchen, während die beiden TV-Produktionen bei der Fachwelt als auch von den Fans durchfielen. Ein Jahr später 2003, folgte trotzdem eine dreizehnteilige Serie im Anschluss an diese beiden Folgen. Die Serie war von den Geschichten und den inhaltlichen Handlungen her schlüssiger als die unzusammenhängende TV-Produktion. Dennoch wurde die TV-Produktionen als ein Flop angesehen, was den vernichtenden Kritiken zum Film und den schlecht recherchierten Hintergrundinformationen zu verdanken war.
<br>Die [[The Hexer (Filmproduktion)]] ist eine Sammlung von diversen Inhalten aus den verschiedenen Episoden.
+
<br>Die [[The Hexer (Filmproduktion)|Hexer-Filmproduktion]] ist eine Sammlung von diversen Inhalten aus den verschiedenen Episoden.
   
  +
'''[http://www.the-witcher.de/?go=TheHexerFilm Filmkritik]''' von der [[LARP Gruppe Wiedzmin]].
   
 
==Mitwirkende==
 
==Mitwirkende==
 
Hauptdarsteller:
 
Hauptdarsteller:
* [[Michał Żebrowski]] - [[Geralt von Riva]]
+
* [[Michał Żebrowski]] - [[Geralt von Rivia]]
* [[Zbigniew Zamachowski]] - [[Rittersporn]] (Jaskier auf Polnisch)
+
* [[Zbigniew Zamachowski]] - [[Rittersporn|Jaskier]]
* [[Marta Bitner]] - [[Ciri]]
+
* Marta Bitner - [[Ciri]]
* [[Grażyna Wolszczak]] - [[Yennefer|Yennefer von Vengerberg]]
+
* Grażyna Wolszczak - [[Yennefer|Yennefer von Vengerberg]]
* [[Maciej Kozłowski]] - [[Falwick]] / Gwidon
+
* Maciej Kozłowski - [[Falwick]] / Gwidon
   
 
Wiederkehrende Darsteller:
 
Wiederkehrende Darsteller:
* [[Ewa Wiśniewska]] - [[Calanthe]]
+
* Ewa Wiśniewska - [[Calanthe]]
* [[Anna Dymna]] - [[Nenneke]]
+
* Anna Dymna - [[Nenneke]]
* [[Jerzy Nowak]] - [[Vesemir]]
+
* Jerzy Nowak - [[Vesemir]]
* [[Wojciech Duryasz]] - [[Alter Hexer]]
+
* Wojciech Duryasz - [[Alter Hexer]]
* [[Kinga Ilgner]] - [[Renfri]]
+
* Kinga Ilgner - [[Renfri]]
* [[Aleksander Bednarz]] - [[Mäussack]] (Myszowór)
+
* Aleksander Bednarz - [[Mäussack]] (Myszowór)
* [[Magdalena Warzecha]] - [[Visenna]]
+
* Magdalena Warzecha - [[Visenna]]
* [[Agnieszka Dygant]] - [[Toruviel]]
+
* Agnieszka Dygant - [[Toruviel]]
   
 
==Titel der Serien==
 
  +
{| {{prettytable}}
==Titel der Serie==
 
{|cellpadding="3" border="1" style="background: #efefef; border-collapse: collapse; text-align: center;" align="center"
 
! width=40 |Episodennummer
 
! align="center" |Polnischer Titel
 
! align="center" |Deutsche Übersetzung
 
! align="center" |Romanvorlage
 
 
|-
 
|-
  +
! width=60 class="unsortable" |<small>Episoden-<br>nummer</small>
|1||"[[Dzieciństwo]]"||"Kindheit"||Keine
 
 
! align="center" class="unsortable" |<small>Polnischer Titel</small>
 
! width=220 class="unsortable" align="center" |<small>Deutsche Übersetzung</small>
 
! align="center" class="unsortable" |<small>Romanvorlage</small>
 
|-
 
|-
|2||"[[Nauka]]"||"Training"||Keine
+
| align="center"|1||"[[Dzieciństwo (The Hexer)|Dzieciństwo]]"||"Kindheit"||Keine
 
|-
 
|-
  +
| align="center"|2||"[[Nauka (The Hexer)|Nauka]]"||"Training"||Keine
|3||"[[Człowiek - pierwsze spotkanie]]"||"Menschen – die erste Begegnung"||Einige kleine Bezüge zu ''[[Das kleinere Übel]]'' und ''[[Die Stimme der Vernunft]]''
 
 
|-
 
|-
 
| align="center"|3||"[[Człowiek - pierwsze spotkanie (The Hexer)|Człowiek - pierwsze spotkanie]]"||"Menschen – die erste Begegnung"||Einige kleine Bezüge zu ''[[Das kleinere Übel (Kurzgeschichte)|Das kleinere Übel]]'' ("Mniejsze zło") und ''[[Die Stimme der Vernunft]]'' ("Głos rozsądku")
|4||"[[Smok (Episode)|Smok]]"||"Der Drache"||''[[Der Rand der Welt]]'' ("Kraniec świata")
 
 
|-
 
|-
 
| align="center"|4||"[[Smok (The Hexer)|Smok]]"||"Der Drache"||''[[Die Grenze des Möglichen (Kurzgeschichte)|Die Grenze des Möglichen]]'' ("Kraniec świata")
|5||"[[Okruch lodu (Episode)|Okruch lodu]]"||"Ein Eissplitter"||''[[Ein Eissplitter]]'' ("Okruch lodu")
 
 
|-
 
|-
 
| align="center"|5||"[[Okruch lodu (The Hexer)|Okruch lodu]]"||"Ein Eissplitter"||''[[Ein Eissplitter (Kurzgeschichte)|Ein Eissplitter]]'' ("Okruch lodu")
|6||"[[Calanthe (Episode)|Calanthe]]"||"[[Calanthe]]"||''[[Eine Frage des Preises]]''
 
 
|-
 
|-
 
| align="center"|6||"[[Calanthe (The Hexer)|Calanthe]]"||"[[Calanthe]]"||''[[Eine Frage des Preises (Kurzgeschichte)|Eine Frage des Preises]]'' ("Kwestia ceny")
|7||"[[Dolina Kwiatów (Episode)|Dolina Kwiatów]]"||"Das Tal der Blumen" ([[Dol Blathanna]])||''[[Der Rand der Welt]]'' ("Wieczny ogień")
 
 
|-
 
|-
|8||"[[Rozdroże]]"||"Scheidewege"||''[[Der Hexer (Kurzgeschichte)]]'', ''Die Stimme der Vernunft'', ''[[Etwas mehr]]'' ("Coś więcej")
+
| align="center"|7||"[[Dolina Kwiatów (The Hexer)|Dolina Kwiatów]]"||"Das Tal der Blumen" ([[Dol Blathanna]])||''[[Der Rand der Welt (Kurzgeschichte)|Der Rand der Welt]]'' ("Wieczny ogień")
 
|-
 
|-
  +
| align="center"|8||"[[Rozdroże]]"||"Scheidewege"||''[[Der Hexer (Kurzgeschichte)|Der Hexer]]'' ("Wiedźmin"), ''[[Die Stimme der Vernunft]]'' ("Głos rozsądku"), ''[[Etwas mehr (Kurzgeschichte)|Etwas mehr]]'' ("Coś więcej")
|9||"[[Świątynia Melitele (Episode)|Świątynia Melitele]]"||"Der Tempel der Melitele"||''Die Stimme der Vernunft''
 
 
|-
 
|-
|10||"[[Mniejsze zło (Episode)|Mniejsze zło]]"||"Das kleinere Übel"||''Das kleinere Übel''
+
| align="center"|9||"[[Świątynia Melitele (Episode)|Świątynia Melitele]]"||"Der Tempel der Melitele"||''[[Die Stimme der Vernunft]]'' ("Głos rozsądku")
 
|-
 
|-
|11||"[[Jaskier (Episode)|Jaskier]]"||"[[Rittersporn]]"||Bezüge zu ''Das kleinere Übel'' und ''Ein Eissplitter ("Okruch lodu") und ''[[Das Schwert der Vorsehung (Kurzgeschichte)]]'' ("Miecz przeznaczenia", Kurzgeschichte)
+
| align="center"|10||"[[Mniejsze zło (The Hexer)|Mniejsze zło]]"||"Das kleinere Übel"||''[[Das kleinere Übel (Kurzgeschichte)|Das kleinere Übel]]'' ("Mniejsze zło")
 
|-
 
|-
  +
| align="center"|11||"[[Jaskier (The Hexer)|Jaskier]]"||"[[Rittersporn]]"||Bezüge zu ''[[Das kleinere Übel (Kurzgeschichte)|Das kleinere Übel]]'' ("Mniejsze zło"), ''[[Ein Eissplitter (Kurzgeschichte)|Ein Eissplitter]]'' ("Okruch lodu") und ''[[Das Schwert der Vorsehung (Kurzgeschichte)|Das Schwert der Vorsehung]]'' ("Miecz przeznaczenia", Kurzgeschichte)
|12||"[[Falwick (Episode)|Falwick]]"||"[[Falwick]]"||Keine
 
 
|-
 
|-
|13||"[[Ciri (Episode)|Ciri]]"||"[[Ciri]]"||Bezüge zu ''Etwas mehr'' ("Coś więcej")
+
| align="center"|12||"[[Falwick (The Hexer)|Falwick]]"||"[[Falwick]]"||Keine
  +
|-
  +
| align="center"|13||"[[Ciri (The Hexer)|Ciri]]"||"[[Ciri]]"||Bezüge zu ''[[Etwas mehr (Kurzgeschichte)|Etwas mehr]]'' ("Coś więcej")
 
|}
 
|}
   
 
==Unterschiede zwischen den Romanvorlagen und den Verfilmungen==
 
==Unterschiede zwischen den Romanvorlagen und den Verfilmungen==
Die Macher der Film- und TV Produktionen erlaubten sich viele Freiheiten und Änderungen zum Plot in den [[The Witcher Serien und Adaptationen#Kurzgeschichten|The Witcher Kurzgeschichten]], insbesondere:
+
Die Macher der Film- und TV-Produktionen erlaubten sich viele Freiheiten und Änderungen im Plot gegenüber den [[The Witcher Serien und Adaptationen#Kurzgeschichten|Hexer-Kurzgeschichten]], insbesondere:
 
* In der Romanvorlage gibt Geralts Mutter [[Visenna]] ihren Sohn zu den Hexern. Geralts Vater ist unbekannt. In den Verfilmungen wurde Geralt von den Eltern durch die Hexer getrennt aufgrund des [[Gesetz der Überraschung|Gesetzes der Überrraschung]].
 
* In der Romanvorlage gibt Geralts Mutter [[Visenna]] ihren Sohn zu den Hexern. Geralts Vater ist unbekannt. In den Verfilmungen wurde Geralt von den Eltern durch die Hexer getrennt aufgrund des [[Gesetz der Überraschung|Gesetzes der Überrraschung]].
* In der Romanvorlage gibt es keinen wirklichen Hexer-Kodex. Geralt entwirft einen für sich. In den Verfilmungen haben die Hexer einen Kodex, der es ihnen nur auf ehrenvolle Weise erlaubt zu kämpfen – auch gegen Monster.
+
* In der Romanvorlage gibt es keinen wirklichen [[Hexerkodex|Hexer-Kodex]]. Geralt entwirft einen für sich. In den Verfilmungen haben die Hexer einen Kodex, der es ihnen nur auf ehrenvolle Weise erlaubt zu kämpfen – auch gegen Monster.
 
* In der Romanvorlage ist [[Vesemir]] ein Hexer, in den Verfilmungen ein Priester. Charakteristische Merkmale des Hexers Vesemir sind in den Verfilmungen dem ''Alten Hexer'' übertragen.
 
* In der Romanvorlage ist [[Vesemir]] ein Hexer, in den Verfilmungen ein Priester. Charakteristische Merkmale des Hexers Vesemir sind in den Verfilmungen dem ''Alten Hexer'' übertragen.
 
* In der Romanvorlage wurde Geralt niemals wie ein Ausgestoßener von den anderen Hexern behandelt, allerdings in den Verfilmungen.
 
* In der Romanvorlage wurde Geralt niemals wie ein Ausgestoßener von den anderen Hexern behandelt, allerdings in den Verfilmungen.
Zeile 73: Zeile 75:
 
* In den Verfilmungen ist der [[Orden der Weißen Rose]] allgegenwärtiger und einflussreicher als in der Romanvorlage und hat keinen Bezug zu Nenneke und [[Renfri]].
 
* In den Verfilmungen ist der [[Orden der Weißen Rose]] allgegenwärtiger und einflussreicher als in der Romanvorlage und hat keinen Bezug zu Nenneke und [[Renfri]].
 
* In der Romanvorlage sterben Nenneke und [[Iola]] nicht.
 
* In der Romanvorlage sterben Nenneke und [[Iola]] nicht.
 
   
 
==Weitere Veröffentlichungen==
 
==Weitere Veröffentlichungen==
*Der Film ist auf DVD erschienen, inklusive einer internationalen Version mit englischen Untertiteln. Die Serie hat es nicht als DVD Veröffentlichung geschafft und es bestehen keinerlei Pläne in dieser Richtung. Im Internet kursieren inoffizielle Versionen mit englischen Untertiteln.
+
*Der Film ist auf DVD und Blue Ray (2015) erschienen, inklusive einer internationalen Version mit englischen Untertiteln. Die Serie hat es nicht zu einer DVD-Veröffentlichung geschafft und es bestehen keinerlei Pläne in dieser Richtung. Im Internet kursieren inoffizielle Versionen mit zumeist englischen Untertiteln.
 
* [[The Hexer (Soundtrack)]]
 
* [[The Hexer (Soundtrack)]]
 
   
 
==Weiterführende Links==
 
==Weiterführende Links==
Zeile 87: Zeile 87:
 
* [http://www.moviehabit.com/reviews/hex_l706.shtml Review von ''The Hexer''] bei Movie Habit
 
* [http://www.moviehabit.com/reviews/hex_l706.shtml Review von ''The Hexer''] bei Movie Habit
   
  +
{{Hexer Serie}}
[[Kategorie:The Witcher Spielvarianten und Adaptionen]]
 
  +
 
[[Kategorie:Adaptionen]]
  +
[[Kategorie:Film und Serie| ]]
  +
  +
[[cs:Zaklínač (film)]]
  +
[[en:The Hexer]]
  +
[[el:The Hexer]]
  +
[[es:The Hexer]]
  +
[[fr:The Hexer]]
  +
[[fr:Série du Sorceleur]]
  +
[[it:The Hexer]]
  +
[[pl:Wiedźmin (film)]]
  +
[[pl:Wiedźmin (serial)]]
  +
[[sr:The Hexer]]
  +
[[ru:Ведьмак (сериал)]]
  +
[[uk:Відьмак (серіал)]]

Version vom 13. Oktober 2021, 07:28 Uhr

Verweis
Dieser Artikel handelt von der Verfilmung (Film & TV-Serie) aus 2001 und 2002. Für die Kurzgeschichte , siehe Der Hexer (Kurzgeschichte). Für die Netflix-Serie aus 2019, siehe The Witcher (TV-Serie).


TheHexer DVD engl

DVD-Cover mit engl. Untertiteln

TheHexer Filmposter

Polnisches Filmposter

The Hexer (polnisch: Wiedźmin) ist der internationale Titel für die Verfilmung (2001) und der darauf folgenden TV-Produktion (2002), die auf der Romanvorlage über Hexer Geralt von Rivia von Andrzej Sapkowski basieren. The Hexer erlangte über die polnische Grenzen hinaus einen Bekanntheitsgrad durch das Computerspiel The Witcher, das von CD Projekt RED 2007 veröffentlicht wurde.

TheHexer DVD de

DVD Cover der dt. Synchronisation

Bei der Film- als auch bei den TV-Produktionen führte Marek Brodzki Regie, Michał Szczerbic schrieb die Geschichten, Musik wurde von Grzegorz Ciechowski komponiert und produziert wurden die Verfilmungen von Lew Rywin.


Film- und TV-Produktionen basieren auf den Hexer-Geschichten.

Die ersten Folgen der TV-Produktion waren lediglich zusammengeschnittene kürzere Versionen der Filmproduktion mit einer Länge von jeweils einer Stunde. Die Filmproduktion konnte nur mäßigen Erfolg verbuchen, während die beiden TV-Produktionen bei der Fachwelt als auch von den Fans durchfielen. Ein Jahr später 2003, folgte trotzdem eine dreizehnteilige Serie im Anschluss an diese beiden Folgen. Die Serie war von den Geschichten und den inhaltlichen Handlungen her schlüssiger als die unzusammenhängende TV-Produktion. Dennoch wurde die TV-Produktionen als ein Flop angesehen, was den vernichtenden Kritiken zum Film und den schlecht recherchierten Hintergrundinformationen zu verdanken war.
Die Hexer-Filmproduktion ist eine Sammlung von diversen Inhalten aus den verschiedenen Episoden.

Filmkritik von der LARP Gruppe Wiedzmin.

Mitwirkende

Hauptdarsteller:

Wiederkehrende Darsteller:

Titel der Serien

Episoden-
nummer
Polnischer Titel Deutsche Übersetzung Romanvorlage
1 "Dzieciństwo" "Kindheit" Keine
2 "Nauka" "Training" Keine
3 "Człowiek - pierwsze spotkanie" "Menschen – die erste Begegnung" Einige kleine Bezüge zu Das kleinere Übel ("Mniejsze zło") und Die Stimme der Vernunft ("Głos rozsądku")
4 "Smok" "Der Drache" Die Grenze des Möglichen ("Kraniec świata")
5 "Okruch lodu" "Ein Eissplitter" Ein Eissplitter ("Okruch lodu")
6 "Calanthe" "Calanthe" Eine Frage des Preises ("Kwestia ceny")
7 "Dolina Kwiatów" "Das Tal der Blumen" (Dol Blathanna) Der Rand der Welt ("Wieczny ogień")
8 "Rozdroże" "Scheidewege" Der Hexer ("Wiedźmin"), Die Stimme der Vernunft ("Głos rozsądku"), Etwas mehr ("Coś więcej")
9 "Świątynia Melitele" "Der Tempel der Melitele" Die Stimme der Vernunft ("Głos rozsądku")
10 "Mniejsze zło" "Das kleinere Übel" Das kleinere Übel ("Mniejsze zło")
11 "Jaskier" "Rittersporn" Bezüge zu Das kleinere Übel ("Mniejsze zło"), Ein Eissplitter ("Okruch lodu") und Das Schwert der Vorsehung ("Miecz przeznaczenia", Kurzgeschichte)
12 "Falwick" "Falwick" Keine
13 "Ciri" "Ciri" Bezüge zu Etwas mehr ("Coś więcej")

Unterschiede zwischen den Romanvorlagen und den Verfilmungen

Die Macher der Film- und TV-Produktionen erlaubten sich viele Freiheiten und Änderungen im Plot gegenüber den Hexer-Kurzgeschichten, insbesondere:

  • In der Romanvorlage gibt Geralts Mutter Visenna ihren Sohn zu den Hexern. Geralts Vater ist unbekannt. In den Verfilmungen wurde Geralt von den Eltern durch die Hexer getrennt aufgrund des Gesetzes der Überrraschung.
  • In der Romanvorlage gibt es keinen wirklichen Hexer-Kodex. Geralt entwirft einen für sich. In den Verfilmungen haben die Hexer einen Kodex, der es ihnen nur auf ehrenvolle Weise erlaubt zu kämpfen – auch gegen Monster.
  • In der Romanvorlage ist Vesemir ein Hexer, in den Verfilmungen ein Priester. Charakteristische Merkmale des Hexers Vesemir sind in den Verfilmungen dem Alten Hexer übertragen.
  • In der Romanvorlage wurde Geralt niemals wie ein Ausgestoßener von den anderen Hexern behandelt, allerdings in den Verfilmungen.
  • In der Romanvorlage gibt es keine "weiblichen Hexer". In den Verfilmungen gibt es eine Schule für weibliche Hexer.
  • In der Romanvorlage trifft Geralt Ciri das erste Mal im Wald von Brokilon. In den Verfilmungen ist es der Tempel der Melitele. In Das Erbe der Elfen / Blut der Elfen allerdings lebt Ciri einige Zeit im Tempel der Melitele.
  • Falwicks Bedeutung wurde in den Verfilmungen deutlich überbewertet, so dass er für Geralt einen Erztodfeind darstellt.
  • In den Verfilmungen ist der Orden der Weißen Rose allgegenwärtiger und einflussreicher als in der Romanvorlage und hat keinen Bezug zu Nenneke und Renfri.
  • In der Romanvorlage sterben Nenneke und Iola nicht.

Weitere Veröffentlichungen

  • Der Film ist auf DVD und Blue Ray (2015) erschienen, inklusive einer internationalen Version mit englischen Untertiteln. Die Serie hat es nicht zu einer DVD-Veröffentlichung geschafft und es bestehen keinerlei Pläne in dieser Richtung. Im Internet kursieren inoffizielle Versionen mit zumeist englischen Untertiteln.
  • The Hexer (Soundtrack)

Weiterführende Links