Forum: Übersicht > "A Polish Book of Monsters" auf deutsch?
Hallo, wollte mich nur mal hier erkundigen ob es eine deutsche Übersetzung des "Polish Book of Monsters" gibt.
Bzw, ob die "Spellmaker"-Kurzgeschichte bisher veröffentlicht wurde:
http://en.wikipedia.org/wiki/Andrzej_Sapkowski#Bibliography
"Spellmaker" in A Polish Book of Monsters, edited and translated by Michael Kandel. 2010.
Vielen Dank im Voraus schonmal für alle Antworten,
hoffe mal, dass es hier noch ein paa Aktive gibt. : )
- Hallo :) Ja, es gibt noch "paa Aktive" ;)
- Für besagtes Buch gibt es meines Wissens nach keine dt. Ausgabe, für "Spellmaker" hingegen schon:
- "Spellmaker" ist die Kandel-Wortwahl für das polnische Wort Wiedźmiń; Danusia Stok hat für ihre engl. Sapkowski-Übersetzungen "The Witcher" verwendet, Erik Simon im Dt. "Der Hexer". "Der Hexer" ist enthalten in der Kurzgeschichtensammlung Der letzte Wunsch, die der dtv-Verlag aktuell auch noch vertreibt.
- btw: das o.g. Buch (ISBN 978-094096270-5) enthält folgende Geschichten:
- Yoo Retoont, Sneogg. Ay Noo (org. Wrocieeś Sneogg, wiedziaam...) by Marek Huberath
- Key of Passage (org. Klucz przejścia) by Tomasz Kołodziejczak
- The Iron General (org. Ruch generała) by Jacek Dukaj
- A Cage Full of Angels (org. 'Klatka pełna aniołów') by Andrzej Zimniak
- Spellmaker (org. Wiedźmiń) by Andrzej Sapkowski
Quelle: amazon.com, zuletzt besucht am 16.01.2012
- Beste Grüße, »» Dove «« 22:20, 16. Jan. 2012 (UTC)
- -------
- Besten Dank!
- Also kann man festhalten, wer nur am Witcher/Hexer/Wiedźmiń interessiert ist, der braucht nicht zur englischen Ausgabe zu greifen, da praktisch alles von Sapskovski auf deutsch erschienen ist?
- Wie siehts denn deiner Meinung nach mit der Übersetzung aus?
- Sind beide qualitätsmäßig zu empfehlen, oder ist Eine (deutlich) besser als die Andere?
- Ein wenig off topic, aber diesbezüglich würd ich auch gerne ne Meinung zur Spielsynchro haben. ;)
- Gruß Max
- P.S.: Man verzeihe mir die absolute Unbeholfenheit wenn es um das Erstellen eines wiki-Eintrags geht.
- Obwohl ich diese ganz gerne benütze, ist das so gar nicht mein Metier. *g*
- P.P.S: Diese "Spellmaker"-Kurzgeschichte (fürchterlicher Name...) müsste doch dann auch in einem der englischen Romane (natürlich neu übersetzt) vorhandne sein, oder nich?
- P.P.P.S: (Ich weiß langsam wird's lächerlich, aber die letzten zwei waren "edits")
- http://en.wikipedia.org/wiki/The_Witcher#The_Witcher_Stories
- Eine sehr viel bessere Auflistung als mein urpsrünglicher Link.
- Wäre soweit alles geklärt - bis auf die Geschmacksfragen... ; )