Hexer-Wiki
Forum: Übersicht > "A Polish Book of Monsters" auf deutsch?



Hallo, wollte mich nur mal hier erkundigen ob es eine deutsche Übersetzung des "Polish Book of Monsters" gibt.

Bzw, ob die "Spellmaker"-Kurzgeschichte bisher veröffentlicht wurde:

http://en.wikipedia.org/wiki/Andrzej_Sapkowski#Bibliography

"Spellmaker" in A Polish Book of Monsters, edited and translated by Michael Kandel. 2010.


Vielen Dank im Voraus schonmal für alle Antworten,

hoffe mal, dass es hier noch ein paa Aktive gibt. : )


Hallo :) Ja, es gibt noch "paa Aktive" ;)
Für besagtes Buch gibt es meines Wissens nach keine dt. Ausgabe, für "Spellmaker" hingegen schon:
"Spellmaker" ist die Kandel-Wortwahl für das polnische Wort Wiedźmiń; Danusia Stok hat für ihre engl. Sapkowski-Übersetzungen "The Witcher" verwendet, Erik Simon im Dt. "Der Hexer". "Der Hexer" ist enthalten in der Kurzgeschichtensammlung Der letzte Wunsch, die der dtv-Verlag aktuell auch noch vertreibt.
btw: das o.g. Buch (ISBN 978-094096270-5) enthält folgende Geschichten:
  • Yoo Retoont, Sneogg. Ay Noo (org. Wrocieeś Sneogg, wiedziaam...) by Marek Huberath
  • Key of Passage (org. Klucz przejścia) by Tomasz Kołodziejczak
  • The Iron General (org. Ruch generała) by Jacek Dukaj
  • A Cage Full of Angels (org. 'Klatka pełna aniołów') by Andrzej Zimniak
  • Spellmaker (org. Wiedźmiń) by Andrzej Sapkowski
    Quelle: amazon.com, zuletzt besucht am 16.01.2012
Beste Grüße, »» Dove «« 22:20, 16. Jan. 2012 (UTC)


-------
Besten Dank!
Also kann man festhalten, wer nur am Witcher/Hexer/Wiedźmiń interessiert ist, der braucht nicht zur englischen Ausgabe zu greifen, da praktisch alles von Sapskovski auf deutsch erschienen ist?
Wie siehts denn deiner Meinung nach mit der Übersetzung aus?
Sind beide qualitätsmäßig zu empfehlen, oder ist Eine (deutlich) besser als die Andere?
Ein wenig off topic, aber diesbezüglich würd ich auch gerne ne Meinung zur Spielsynchro haben. ;)
Gruß Max
P.S.: Man verzeihe mir die absolute Unbeholfenheit wenn es um das Erstellen eines wiki-Eintrags geht.
Obwohl ich diese ganz gerne benütze, ist das so gar nicht mein Metier. *g*
P.P.S: Diese "Spellmaker"-Kurzgeschichte (fürchterlicher Name...) müsste doch dann auch in einem der englischen Romane (natürlich neu übersetzt) vorhandne sein, oder nich?
P.P.P.S: (Ich weiß langsam wird's lächerlich, aber die letzten zwei waren "edits")
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Witcher#The_Witcher_Stories
Eine sehr viel bessere Auflistung als mein urpsrünglicher Link.
Wäre soweit alles geklärt - bis auf die Geschmacksfragen... ; )